
Expert Translation Solutions

Rafał Kwiatkowski is the founder and CEO of the translax translation office, boasting an impressive 20-year track record in the industry. His extensive experience has positioned translax as a leader in delivering technical and specialized translation services to B2B clients worldwide.
My expertise and contributions to the field have also led me to speak at several industry conferences, including ProZ and the Congress of Translators of the Lublin Region at UMCS.
(available online)
(available online)
(on-site only)
Write to me

Subject Fields
Trainings are focused on practical, workshop-based learning aimed at improving hard skills. Each course is designed to equip you with tools and techniques for immediate application in a professional environment, with an emphasis on technical competence and efficiency.
Whether you're a freelancer or part of a translation team, this training will enable you to tackle projects of any size with greater speed and accuracy, giving you a competitive edge in the rapidly evolving translation industry.



This course will enable you to use MT as a robust tool for tackling complex translation tasks, significantly reducing turnaround times while maintaining accuracy - essential for staying at the forefront of technological advances in the translation industry.
Gain the competitive edge you need to stand out in the translation industry by integrating cutting-edge AI into your service offerings, ensuring you remain at the forefront of innovation and continue to exceed client expectations.

You'll gain expertise in creating publications that not only look professional, but also communicate effectively across different languages. The course will equip you with the skills to ensure that translated materials are ready for printing and distribution.


This course is not just about digitising content – it is about meticulously preparing it to avoid complications that can lead to increased project costs. Perfect for translation professionals, this training is a strategic investment in efficiency, ensuring that your translations are faster, more accurate and more cost-effective.


I also offer training in PowerPoint and Excel courses, but it is Word that causes the most problems in day-to-day work. 🙂

Joanna Marcinkiewicz
AMAR TRANSLATIONS

Irmina Daniłowska
LUBELSKIE STOWARZYSZENIE TŁUMACZY
Write to me


He is a fulfilled father and an enthusiast of both digital and analogue photography, with a deep appreciation for industrial design and good music.
BNI Ambassador since almost 10 years.
His passion for capturing moments and designing experiences extends beyond his professional life, enriching his personal world with creativity and harmony.
His gallery
K9I stands for "KWIATKOWSKI", a unique shorthand similar to L10n (localisation) and i18n (internationalisation), where the number represents the number of letters between the first and last characters of the word.



